suomeksi in English
logo

Turun yliopiston kuoro

kuoro

Miksi juomalauluja?

jjs_kansip.jpgOnneksi juomalauluja sentään on, suomeksikin, vaikka moni ei ehkä heti uskoisikaan - suomalainen kun ei puhu eikä pussaa saati nyt puhkea ryypylleen laulamaan! Silti meiltäkin löytyy rikas ja perinteikäs juomalaulukulttuuri kansanlauluja, uusiosanoituksia ja hyviä käännöksiä. Ja opiskelijapiireissähän juomalauluja on aina tunnettu, puuttuu vain sekakuorosovituksia.

Tarve saada lauluja sitseihin ja karonkoihin ajoi TYYn kuoron juomalaulujen tielle kymmenisen vuotta sitten, eikä paluuta ole. Elämänjanoiselle kuorolle on vähitellen kertynyt kokonainen juomalaulujen kokoelma, joka on sen todellista vakio-ohjelmistoa. Etenkin lukuisat omat sovitukset ovat jo ehtineet herättää kiinnostusta kuoron ulkopuolellakin. Viimein lauluilo haluttiin jakaa myös muiden kanssa julkaisemalla se levytyksenä ja nuottina.

Laulut esitellään levyllä järjestyksessä, joka on kuin kuoron illallisilta lainattu. Aloituslaulujen jälkeen päästään kiinni alkuruokaan ja snapsiin, sittemmin oluseenkin. Pääruoan myötä siirrytään viinillisempiin tunnelmiin, kahvin kera saadaan punssia ja pian ollaan jo kotiinlähtökunnossa, loppulaulujen saattelemina. Iltaa sävyttävät mukavasti kuorossa tavalliset pienryhmien esiintymiset sekä naisäänten laulujen aistikkuus ja mieskuoronumeroiden testosteronilataus.

Juomalaulujahan ei oikeastaan kuuluisi lainkaan esittää. Niitä lauletaan lasin ääressä, hyvässä seurassa, omaksi ja ystävien iloksi. Niinpä kuoro kokoontui tarkoitusta varten panimoravintola Vanhaan Kouluun, tilattiin vähän juomaa ja istuttiin pöytiin. Laulu raikui, nauha pyöri ja väki viihtyi. Pseudo-liveksi ristityssä levytystaktiikassa otettiin pieni määrä ehjiä ottoja, joita leikattiin mahdollisimman vähän. Levylle haluttiin hyvä meininki ja aito laulamisen ilo, vaikka mukaan sitten tulisikin vähän tavalliselle kuorolevylle vierasta rosoisuutta. No, ihan pikkutunneille ei sentään nauhoitettu...

Tuloksena on iloinen levy, jolla on myös kulttuurillista painoarvoa suomenkielisissä kuoropiireissä - onhan se tavallaan lajinsa ensimmäinen. Samalla on dokumentoitu hienoa juomalaulukulttuuria, joka olisi melkein ollut levyttämisen arvoinen yhteislaulunakin. Nimimerkki Pallen mukaan kuoro on levyllään tehnyt myös merkittävää raittiustyötä: levyhän kannustaa kaikkia laulamaan ja laulaessaan ei voi juoda... Ja jos nyt sitten laulun jälkeen juokin, niin juo ainakin tyylillä! Sillä mitäpä olisi juoma ilman kunnon juomalaulua?

Levyn teokset

1. Hyvät ystävät, juhla voi alkaa (säv. W.A. Mozart, sov. Civis Cantus) 2. Ei ryypätä (säv. trad, sov. Civis Cantus) 3. Jos kaikki Suomen järvet (säv. trad, sov. Civis Cantus) 4. Ryypyn sain (säv. trad, sov. Civis Cantus) 5. Raumlase ryyp (säv. trad, sov. Civis Cantus) 6. Hauki ja viina (säv. trad, sov. Civis Cantus) 7. Kossun ylistys (säv. trad, sov. Civis Cantus) 8. Olutmarssi (säv. A. Söderman, sov. Civis Cantus) 9. Viinalaulu (säv. Sami Itkonen) 10. Juoma janon sammuttaa (säv. R. Schäffer) 11. Nostakaamme malja (säv. L. Spohr) 12. Juhlallinen olutviisu (säv. trad, sov. M. Westerlund) 13. Juomalaulu (säv. F. Pacius, sov. Civis Cantus) 14. Klinga nu med klarinetter (säv. C.M. Bellman, sov. K.-F. Jehrlander) 15. Metsämiehen juomalaulu (säv. E.Hermes) 16. Reinin viiniä (säv. C.M. Bellman, sov. D. Helldén) 17. Vinecko (säv. G. Gräsbeck) 18. I like the snaps (säv. trad, sov. Civis Cantus)